👤

Fais, si nécessaire, l'accord des participes passés soulignés. Explique l'absence ou la présence de l'accord. Am nevoie de ajutor. D-na mi-a dat tema asta şi mi-a spus să-i explic vinerea asta cum am făcut. Vă rog frumos să scrieţi rezolvarea acestui exerciţiu şi să-mi explicaţi în română de ce de exemplu o propoziţie are acordul, iar cealaltă nu. Cel mai bun răspuns va primi 100 de puncte. Nu glumesc. ​

Fais Si Nécessaire Laccord Des Participes Passés Soulignés Explique Labsence Ou La Présence De Laccord Am Nevoie De Ajutor Dna Mia Dat Tema Asta Şi Mia Spus Săi class=

Răspuns :

Răspuns:

Explicație:

A.   Il a écrit des lettres.

Nous avons retrouvé les revues.

/Ils ont entendu les.../

/Elle m’a fourmi.../

/Les scientifiques ont fait.../

/Les nouvelles ... nous ont causé bien de la joie/

/Elle m’a donné.../

B. /L’averse avait sonné contre..../

 Acestea sunt propoziții regente. Predicatul lor e exprimat prin verb la modul indicativ, timpul perfect-compus/mai-mult-ca perfect. Toate verbele din aceste exemple se conjugă cu auxiliarul “avoir”, deci participiul trecut  al verbului de conjugat nu se acordă cu nimic.

A. /qu’il a écrites/  

Aceasta este o propoziție subordonată relativă introdusă prin pronumele relativ “que” . Ea determină substantivul “les lettres” care în propoziția regentă e subiect. Deci participiul trecut “écrit” al verbului de conjugat se acordă în gen şi număr cu substantivul “les lettres” : va primi ”-e-“ pentru feminin şi “-s “ pentru plural.

/que nous avons retruvées/

Aceasta este o propoziție subordonată relativă introdusă prin pronumele relativ “que” . Ea determină substantivul “les revues” care în propoziția regentă e subiect. Deci participiul trecut “retrouvé” al verbului de conjugat  se acordă în gen şi număr cu substantivul “les revues” : va primi ”-e-“ pentru feminin şi “-s “ pentru plural.

/qu’ils ont entendues/

Aceasta este o propoziție subordonată relativă introdusă prin pronumele relativ “que” . Ea determină substantivul “les nouvelles” care în propoziția regentă e subiect. Deci participiul trecut “entendu” al verbului de conjugat  se acordă în gen şi număr cu substantivul “les nouvelles” : va primi ”-e-“ pentru feminin şi “-s “ pentru plural.

/qu’elle m’a fourmies/

Aceasta este o propoziție subordonată relativă introdusă prin pronumele relativ “que” . Ea determină substantivul “les explications” care în propoziția regentă e subiect. Deci participiul trecut “fourmi” al verbului de conjugat  se acordă în gen şi număr cu substantivul “les explications” : va primi ”-e-“ pentru feminin şi “-s “ pentru plural.

 

/qu’ils ont faites/

Aceasta este o propoziție subordonată relativă introdusă prin pronumele relativ “que” . Ea determină substantivul “les découvertes” care în propoziția regentă e subiect. Deci participiul trecut “fait” al verbului de conjugat  se acordă în gen şi număr cu substantivul “les découvertes” : va primi ”-e-“ pentru feminin şi “-s “ pentru plural.

/qu’elle m’a données/

Aceasta este o propoziție subordonată relativă introdusă prin pronumele relativ “que” . Ea determină substantivul “les nouvelles” care în propoziția regentă e subiect. Deci participiul trecut “donné” al verbului de conjugat se acordă în gen şi număr cu substantivul “les nouvelles” : va primi ”-e-“ pentru feminin şi “-s “ pentru plural.

B.

/que j’ai gagnés/

Aceasta este o propoziție subordonată relativă introdusă prin pronumele relativ “que” . Ea determină substantivul “sous” din propoziția regentă; acest substantiv e la plural pentru că e vorba despre “25 sous”. Deci participiul trecut “gagné” al verbului de conjugat  se acordă în gen şi număr cu substantivul “sous” : va primi doar “-s “ pentru plural fiindcă “sous” e de genul masculin.

/qu’elles avaient accumulée.../

Aceasta este o propoziție subordonată relativă introdusă prin pronumele relativ “que” . Ea determină substantivul “la chaleur” din propoziția regentă. Deci participiul trecut “accumulé” al verbului de conjugat  se acordă în gen şi număr cu substantivul “la chaleur” : va primi doar “-e “ pentru feminin fiindcă “la chaleur” e la singular.

/qu’a faites la science/

Aceasta este o propoziție subordonată relativă introdusă prin pronumele relativ “que” . Ea determină substantivul “(les) découvertes” din propoziția regentă. Deci participiul trecut “fait” al verbului de conjugat  se acordă în gen şi număr cu substantivul “(les) découvertes” : va primi  “-e “ pentru feminin şi “-s “ pentru plural.

/que l’art a trouvées/

Aceasta este o propoziție subordonată relativă introdusă prin pronumele relativ “que” . Ea determină substantivul “(les) inventions”. Deci participiul trecut “trouvé” al verbului de conjugat  se acordă în gen şi număr cu substantivul “(les) inventions” : va primi ”-e-“ pentru feminin şi “-s “ pentru plural.

/que nous avons eues ensemble/

Aceasta este o propoziție subordonată relativă introdusă prin pronumele relativ “que” . Ea determină substantivul “les discutions”. Deci participiul trecut “eu” al verbului de conjugat  se acordă în gen şi număr cu substantivul “les discutions” : va primi ”-e-“ pentru feminin şi “-s “ pentru plural.